M Claus Kropp , directeur du centre de recherche en archéologie et laboratoire en plein air de Lauresham à Lorsch , en Allemagne (Hessen ), institution qui utilise des bovins en traction animale pour étudier les différents types de charrues araires , attelages , harnachements de l’époque, lance une enquête internationale auprès des musées , fermes pédagogiques , écomusées , musées de plein air pour inventorier les bovins et le descriptif des différentes techniques utilisés en traction animale; harnachements ( jougs ou colliers) et de logement des animaux.
Le formulaire-réponse figure ci-dessous et vous pouvez télécharger le document PDF ici : Enquète sur les bovins utilisés pour la traction animale.
Merci de bien vouloir participer à cette enquête menée au niveau international et relayée par les différentes institutions membres de l’AIMA dont l’AFMA .
Enquète sur les bovins utilisés pour la traction animale
Claus Kropp , directeur du centre de recherche en archéologie et laboratoire en plein air de Lauresham à Lorsch , en Allemagne (Hessen ), institution qui utilise des bovins en traction animale pour étudier les différents types de charrues araires , attelages , harnachements de l’époque, lance une enquête internationale auprès des musées , fermes pédagogiques , écomusées , musées de plein air pour inventorier les bovins et le descriptif des différentes techniques utilisés en traction animale .
Cette enquête pourra faire l’objet d’une publication/livre de synthèse, dont un exemplaire serait destiné a chaque participant .
Ci-dessous quelques questions auxquelles il vous est demandé de répondre et de retourner ce document en direct à C.Kropp .
Rayer les mentions inutiles.
D’avance merci .
___________________________
A remplir en lettres capitales svp
1. Combien de bovins utilisez vous en traction animale ;
___Males,
___ Femelles ,
Race(s) : _____________
How many draft cattle do you keep (male,female, breed)?
2.Comment utilisez vous ces bovins :
En simple présentation – exposition vivante de la race,
travaux agricoles (décrire )___________ ,
débardage en foret ,
services à la ferme ou en public ,
formation professionnelle à la traction, autres ( décrire )_______________
For what purposes do you use your animals (just showing the breed; agriculture; in the forest etc.; community service, skill
training)?
3.Logement des bovins :
Les bovins sont ils logés dans un lieu et bâtiment historique, décrire : ________________________
OU en étable récente : _______________
How do you house the animals (on site in historic context or in modern alternatives)?
4. Quels type de harnachements utilisez vous ? Décrire :
Jougs:_____________
Collier à 3 appuis _____________________,
Autres ________
et pourquoi ? : ______________
What kind of harness do you use (yoke, 3pad-harness …) and why?
5.Quelle importance accordez vous à l’utilisation des bovins attelés dans votre programme didactique et pour l’information
du visiteur___________________________________________________ ________________
__________________________________________________________________________________________________
How important are the draft cattle within your overall didactic concept and for the visitor experience?
Votre NOM ____________________________ Prénom ____________________________
Structure , Institution _________________________________________________________________________
Privé oui / non
Adresse complète ____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Code postal_________________________
Lieu dit _____________________________________
Ville / Village/ Commune ________________________________________________
Pays ____________________________
adresse mail :___________________________________________________________________
Formulaire à retourner si possible avec une présentation générale de votre ferme, ou musée, lieu , et éventuellement accompagné de photos oui – non à :
c.kropp@kloster-lorsch.de
et copie possible à contact@afma.asso.fr
Claus Kropp
Leiter Freitlichtlabor Lauresham
Verwaltung der Staatlichen Schlösser und Gärten Hessen
UNESCO-Welterbestätte Kloster Lorsch
Nibelungenstrasse 32
D 64653 Lorsch
Allemagne
Tel.: 06251 / 869 20

Bonsoir,
Serait’il possible de recevoir ce questionnaire sous une autre forme afin de pourvoir le remplir directement.
Merci
je vous passe cela par mail
merci